Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

"Tales for The Ones in Love"

An international blog about literature, nature and hope. Here I include lyrics by Rui M. and the work of others. From 4th to 24th each month, new contributions sent to blogsnat@gmail.com are evaluated. Periodical Art contests and Critics. Thanks. Arigatou

"Tales for The Ones in Love"

An international blog about literature, nature and hope. Here I include lyrics by Rui M. and the work of others. From 4th to 24th each month, new contributions sent to blogsnat@gmail.com are evaluated. Periodical Art contests and Critics. Thanks. Arigatou

09
Set24

Birds and a funny adventure

talesforlove

Recently a team of bird researchers is trying to teach a group of young ibis birds a migratory route from central Europe to Spain. The “mothers”, Katharina Huchler and Helena Wehner, use a small and ultralight plane to teach them. They travel in front of the birds; the birds follow them.

This is very funny, and it shows that taking care of nature is clearly not a boring activity and it can be an adventure.   

The following photo, with a fern, remembers us that even if the birds learn the new route, there should be a habitat where they will be able to live, at the destiny. Certainly, that new habitat must include plants, with their natural beauty.

Fetos Eng.JPG

Enjoy.

23
Mar20

Poetry and Hope

talesforlove

Es así

 

Es la luz de tus poemas

Que deslindo mil teoremas

Primero el del amor, después el del dolor

y por fin el de ese sideral calor.

 

Es por la luz de tu poesía

Que en esa tristeza melancólica

Siento la alegría paradójica

De quien sufre y está contento.

 

Y es así que desde la hombrera deseo,

Hechas a lápizes de colores, los colores de este mi amor,

Rendido al temblor poético de este ardor.

 

Soy finalmenete el allende aquende,

Sin nexo, sin nada mas solamente

Sinopsis de frío azul con la luz distante.

 

And so

 

It is in the light of your poems

That bypassing a thousand theorems

First of love, then of pain

And finally the heat of that sidereal.

 

It is by the light of your poetry

What in this sorrowful sorrow

I feel the paradoxical joy

Of those who suffer and are content.

 

And this is how the desire,

Made in colored pencil, the colors of this my love,

Rendered to the poetic tremor of this ardor.

 

I am finally beyond short,

Without a link, without anything else

Synopsis of the blue cold with the distant light.

 

Last Rose of Summer - (cover by Bevani flute)

 

Enjoy.

01
Set18

1st September 2018

talesforlove

This is a blog dedicated to literature and nature, based in Portugal, so it is fully justified to look at Spain. We went to see how the writer Cervantes (of Don Quijote de la Mancha) marked this country. We went to Anadalucia and we noticed how its main city, Seville, honors its writers. We saw beautiful plains, warm, like fire, and flowers hung in beautiful pots,  next to monuments with poetic gardens.

 

andalucia1eng.jpg

andalucia2eng.jpg

andalucia3eng.jpg

 

 

This poetic nature reminds us of Peru, with Leo Rojas (El Condor Pasa) and his music always very sister of the forest and the wild mountains.

 

 

 

 

And all this makes us remember Emily Dickinson and Massachussets.

Here we have more about her:

https://www.poetryfoundation.org/poets/emily-dickinson

 

 

We end with a poem from Poland, by Eliza S.

 

Translated by Artur Komoter

 

Just for a Moment

 

If the world stopped for a moment,

I could sit,

listen to the silence that becomes,

watch how

a river stops flowing,

how the trees congeal into motionlessness.

 

If the world stopped for a moment,

and I with it?

I would not see

flowering meadows,

where a river becomes just a line,

and the still trees

look like sculptures,

I would not hear the ubiquitous silence.

 

If the world stopped

even for one day

then people –

could not hurt people.

 

Tylko na chwilę

 

Gdyby świat zatrzymał się na chwilę,

mogłabym usiąść,

posłuchać jak staje się cisza,

patrzeć jak

rzeka przestaje płynąć,

jak drzewa zastygają w bezruchu.

 

Gdyby świat zatrzymał się na chwilę,

a ja razem z nim?

Nie widziałabym

ukwieconych łąk,

na których rzeka staje się tylko linią,

a nieruchome drzewa

wyglądają jak rzeźby,

nie słyszałabym wszechobecnej ciszy.

 

Gdyby świat zatrzymał się

choć na jeden dzień

wtedy ludzie –

nie mogliby krzywdzić ludzi.

 

Translation to Portuguese by Rui M.

 

Apenas por um momento

Se o mundo parasse por um momento,
Eu poderia sentar-me
ouvir o silêncio que surgiria
e observar como
um rio pára de fluir
e como as árvores se detêm em gélido imobilismo.

Se o mundo parasse por um momento,
e eu com ele?
Eu não veria
prados floridos,
onde um rio se torna apenas uma linha,
e as árvores imóveis
fossem semelhantes a esculturas,
Eu não ouviria o silêncio omnipresente e total.

Se o mundo parasse
mesmo por um dia
então as pessoas -
não poderiam ferir as pessoas.

 

 

 

Bests.

 

More about me

foto do autor

Follow me

Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.

Search

Arquivo

    1. 2025
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2024
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2023
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2022
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2021
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2020
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2019
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2018
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2017
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2016
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2015
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2014
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2013
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2012
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2011
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2010
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D
    1. 2009
    2. J
    3. F
    4. M
    5. A
    6. M
    7. J
    8. J
    9. A
    10. S
    11. O
    12. N
    13. D