New app - Calculator
This Christmas I have a new app/e-book for you! And it's free:
Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]
This Christmas I have a new app/e-book for you! And it's free:
Cracking voices bellow my feet,
As a calling to a desirable isomorphic future,
Of savoury buildings I could eat slowly,
With the rhythm of their motionless chocolate brown bricks.
But, certainly, without any tricks,
Then I'm just like a statue of ivory
Someone searching the unique image of the pure,
Even if looking to the chocolate dust over my feet...
Made of ice are they in the shiny Winter,
But still of colors of the imagination are certainly they,
And I almost forgot their pieces of water,
As if I was inebriated by their alcoholic voices during pray.
Petals of ice, stalks of snow, leafs of cold.
Frozen pollen taken by enchanted bees,
As those of a certain myth I once was told,
Flying over burning ice and living in a beehive at the trees.
Fonti e colline chiesi agli Dei;
m'udiro alfine,
pago io vovro,
ne mai quel fonte co'desir miei,
ne mai quel monte trapassero
"I asked the Gods for hills and springs;
They listened to me at last.
I shell live contented.
And I shall never desire to go beyond that spring,
nor shall I desire to cross that mountain."
"Eu pedi aos Deuses montes e fontes;
Eles ouviram-me finalmente.
Eu devo viver satisfeito.
E eu não devo jamais desejar ir além daquela fonte,
nem deverei desejar atravessar aquela montanha."
Sei Ariette I: Malincolia, ninfa gentile
de Vincenzo Bellini
Translation into Portuguese by Rui M.
Tradução para Português por Rui M.
Un cielo despejado, la esperanza.
4 seguidores
A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.